a poem for 100 thousand poets + 1 translation more
avatar

ενα ποιημα για 100.000 ποιητες       a poem for 100.000 poets

μη θλιβεσαι για μενα αλλαγη              Not sadden about me, Change,
μη κλαις για μενα φυση                      Do not weep about me, Nature,
σκυβει για λιγο η κεφαλη                    bending the head a little,
λυγιζουνε τα γονατα – δεν πεφτω        bend the knees – not fall,
οχι η εικονα μου αυτη                         not my picture this
δεν ειναι λυπημενη                             shall not be sad,
για δακρυα δεν ειναι                           in tears it is not

καποιοι του κοσμου μας τρελοι          some people of our world, insane,
πηραν το μελλον μας ζαλια                took our future burden
κι αλλοι τους λενε ποιητες                 and others call them, poets
αλλοι αλλοπαρμενους                       others call them barmy,

μη κλαις για μενα αλλαγη                  Do not weep about me Change
μη κλαις για μενα φυση                     Do not weep about me Nature

εκεινοι οι τρελοι ευθυνονται               those crazy responsibles,
που φερνω τετοια εικονα                  which brings such image,
που δειχνω ταχα κατι                        showing something supposedly,
που φαινομαι σαν καποιος                they looks like somebody.

ολα υπο ελεγχο                                 everythingl under control
μου ειπαν οι τρελοι                            told me by the mad’s

φαιδων αλκινοος                                faidon alkinoos

οργανωτης αθηνας                             organizer of athens

(translation michael balaroutsos)

………………………………..////////////////////////////////……………………………….

+ one translation more…

a poem for 100.000 poets               ενα ποιημα για 100 Χιλιαδες Ποιητες

μη θλιβεσαι για μενα αλλαγη           don’t distressed for me change
μη κλαις για μενα φυση                   don’t cry for me nature
σκυβει για λιγο η κεφαλη                 it bends for little the head
λυγιζουνε τα γονατα – δεν πεφτω     bends the knees – don’t fall
οχι η εικονα μου αυτη                       no this image of me
δεν ειναι λυπημενη                           isn’t sad
για δακρυα δεν ειναι                         it’s not for teardrops

καποιοι του κοσμου μας τρελοι         somebodies of our world insanes
πηραν το μελλον μας ζαλια               took our future on shoulders their

κι αλλοι τους λενε ποιητες                 other call them poets
αλλοι αλλοπαρμενους                       other headys
μη κλαις για μενα αλλαγη                 do nοt cry for me change
μη κλαις για μενα φυση                    don’t cry for me nature

εκεινοι οι τρελοι ευθυνονται              those insanes are accountable
που φερνω τετοια εικονα                 that I bring το you this picture
που δειχνω ταχα κατι                      that I show like something
που φαινομαι σαν καποιος             that appear as somebody

ολα υπο ελεγχο                               all under control
μου ειπαν οι τρελοι                         said to me the insanes

φαιδων αλκινοος                            faidon alkinoos (bY mE)

translation φ/α                                 μεταφραση f/a

 

 

προοπτικη και δρομοι βητα – prooptiki ke dromi bita – faidon alkinoos

 

ΠΡΟΟΠΤΙΚΗ ΚΑΙ ΔΡΟΜΟΙ ΒΗΤΑ

Για τα ταξίδια της ζωής, ετοίμασα καράβι,
έβαλα ράφτη μυθικό και νυφικό σου ράβει,
παρέα μ’ έναν Κύκλωπα, η Νύφη θα στεριώσει,
και τους κουμπάρους θα τους φάν’, προτού να ξημερώσει.

Μου λέγαν να ‘χω όνειρα, βαθιές προοπτικές,
μα εγώ όλο φοβόμουνα, δε μού ‘βγαιναν οι ωδές,
κρυβόμουν και περίμενα, ‘δε φάνηκαν ακόμη;’
και Συμπληγάδες μ’ έπνιγαν προοπτική και δρόμοι.

Στην εξορία βρέθηκα, σε μιας πατρίδας τέλμα,
βλαισοποδία η Αρχή κ’ η εξουσία πέλμα,
το ζεύγος δεν επέστρεψε, ανοίγω τη διαθήκη,
το ψέμα πνίγει το χωριό κ’ η χώρα υποθήκη.

ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΥΚΛΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙΩΝ
“Η ΠΟΛΗ ΜΕΣ ΤΑ ΦΩΤΑ ΤΗΣ ΕΚΑΨΕ ΤΗΝ ΨΥΧΗ ΤΗΣ”
ΜΟΥΣΙΚΗ music: ΧΡΗΣΤΟΣ ΟΡΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ
ΤΡΑΓΟΥΔΙ song: ΒΑΓΓΕΛΗΣ ΚΟΡΟΜΗΛΗΣ
ΣΤΙΧΟΙ: ΦΑΙΔΩΝ ΑΛΚΙΝΟΟΣ LYRICS: FAIDON ALKINOOS – ΦΑΙΔΩΝ ΑΛΚΙΝΟΟΣ

“i POLi MES TA FOTA TiS EKAPSE TiN PSiXi TiS”

Η ΕΝΟΤΗΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΙΤΑΙ ΑΠΟ 20 ΣΥΝΟΛΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΕΚ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ ΤΑ ΠΕΝΤΕ ΕΧΕΙ ΜΕΛΟΠΟΙΗΣΕΙ Ο ΓΙΑΝΝΗΣ ΚΑΠΟΓΙΑΝΝΗΣ. GIANNIS KAPOGIANNIS ΚΑΙ ΔΥΟ Ο ΝΙΚΟΣ ΓΟΥΡΓΙΩΤΗΣ NIKOS GOURGIOTIS

 

ROCK TRAVELS AT FALIRIC BIGHT BY POETRY’S BOAT

 

 

 


ΦΑΙΔΩΝ ΑΛΚΙΝΟΟΣ & ΝΙΚΟΣ ΓΟΥΡΓΙΩΤΗΣ σε ROCK ταξίδια – ΒΕΑΚΕΙΟ 2011

Την περσινή χρονιά, κάναμε την αρχή…

το ταξίδι ξεκίνησε.. (16 Σεπτεμβρίου 2010)

Εφέτος συνεχίζουμε…

ROCK ΤΑΞΙΔΙΑ ΣΤΟ ΦΑΛΗΡΙΚΟ ΟΡΜΟ ΜΕ ΒΑΡΚΑ ΤΗΝ ΠΟΙΗΣΗ 2

18 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2011

Ο ΟΜΙΛΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ UNESCO ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΚΑΙ ΝΗΣΩΝ, παραχωρεί την ΑΙΓΙΔΑ του, Ο ΔΗΜΟΣ ΠΕΙΡΑΙΑ παρέχει τη ΣΤΗΡΙΞΗ του,

Ο ΦΑΙΔΩΝ ΑΛΚΙΝΟΟΣ

Ο ΝΙΚΟΣ ΓΟΥΡΓΙΩΤΗΣ

ΟΙ VERSONGS GROUP LIVES (music)
και
ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΩΝ ΔΡΟΜΩΝ

ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ ΜΙΑ ΑΠΕΡΑΝΤΗ ROCK ΒΡΑΔΙΑ ΜΕ ΥΠΕΡ-ΤΡΙΩΡΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ, ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΕΡΓΟ:

Η ΠΟΛΗ ΜΕΣ ΤΑ ΦΩΤΑ ΤΗΣ ΕΚΑΨΕ ΤΗΝ ΨΥΧΗ ΤΗΣ
(ΦΑΙΔΩΝ ΑΛΚΙΝΟΟΣ – πρωτότυπο έντεχνο rock – versongs group lives)

και ένα μοναδικά υπέροχο ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΝΤΕΧΝΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ταξίδι
απο το ROCK ΣΤΟ ROCK ‘N’ ROLL
ΜΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΑΠΟ ΠΑΛΑΙΟΤΕΡΕΣ ΝΕΟΤΕΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΕΚΔΟΤΕΣ ΣΥΝΘΕΣΕΙΣ του ΝΙΚΟΥ ΓΟΥΡΓΙΩΤΗ με τα παιδια των δρομων

ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΕΚΠΛΗΞΕΙΣ…

………………………..———————–…………………..————-

1.- Ο ΙΩΣΗΦ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΙΔΗΣ (ΗΘΟΠΟΙΟΣ)
VERSONGS GROUP LIVES (theater)
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ ΑΠΟ ΤΟ ΜΟΝΟΛΟΓΟ
“ΦΟΒΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΡΡΙΨΗ” ή
“ΕΠΕΙΔΗ Ο ΑΝΘΡΩΠΑΚΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΚΟΥΣΕ” -φαίδων αλκίνοος

 

(γιατί οι άνθρωποι δεν είναι πια άνθρωποι; γιατί φοβόμαστε ο ένας τον άλλον;)

……………………….———————–……………………….——————–

100 ΖΩΓΡΑΦΟΙ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ ΕΡΓΑ ΤΟΥΣ ΜΕ ΘΕΜΑ (αποκλειστικά) ΤΗΝ ΕΙΡΗΝΗ…

LIVE ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ…

ΧΟΡΕΥΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ: ΑΝΝΑ ΟΜΗΡΙΔΗ – acrodance…

ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΕΚΠΛΗΞΕΙΣ…

EVENT LINK:
http://www.musicheaven.gr/html/modules.php?name=Blog&file=page&op=viewPost&pid=29987

NAME EVENT:
Rock Travels at Faliric Bight by Poetry’s Boat 2 – faliro pireas

when: 18 september 2011
day: sanday
time: 20:00 ~ 23:00

September 18, 2011 under the auspices of UNESCO Piraeus unallocated poetic initiative Faidon Alkinoos

A great night with a very large rock project, the compass has the art and quality and vision of Peace into poetry

“The city through his lights burned her soul” (circle twenty songs)

Poetry Poetry: Faidon Alkinoos
Music: Chris Orfanopoulos – John Kapogiannis
Song: Vangelis Koromilas

The present known you longer:
VERSONGS GROUP LIVES

100 Painters exhibit their works on Peace

painters: they paint on stage overseeing 20 children draw close to Peace

Faidon Alkinoos present the historical philosophical poetic project

Hail Material (depleted by years … reissued!)

Veakio THEATRE
September 18 – at 20:00 in Castella – Prophet Elijah Hill Piraeus Faliro

Original artistic rock and Peace

When the lyrics and sound have to give

The musical direction is by Chris Orfanopoulos

more:

http://www.musicheaven.gr/html/modules.php?name=Blog&file=page&op=viewPost&pid=29987

www.youtube.com / faidonalkinoos

www.myspace.com / versongs

www.facebook.com / faidonalkinoos

Do not miss it !!!!!!!!!!!

also with me:

NIKOS GOURGIOTIS AND HIS BAND TA PEDIA TOU DROMOU

Announcements informing you about what’s new

Includes many surprises

For an evening full of Poetry Song Art Painting Peace
many Rock Travels at Faliric Bight by Poetry’s Boat 2

Unallocated event

Proposal: Faidon Alkinoos
Aegis: UNESCO PEIRAIA

Young people and artists present their art and defend Peace!

We and you, who love poetry, good song, believe in peace and stop all hostilities, wherever you are, we have an appointment on September 18, 2011, in Veakio Theatre, Hill Prophet Elijah, Castella Piraeus FALIRO!

Note – call:
If you paint and want to take part in the largest group exhibition for Peace, please send us your entries through your personal emai:
MAIL-CONTACT: faidonalkinoos@gmail.com

Dear Friend painter:

With your email – my email faidonalkinoos@gmail.com

Send your entries and your name as you please indicate the commercials (if you send and telephone landline or mobile – is welcome and unnecessary let go)

Also name and title of the table (only one table for each artist)
and a picture of this table on the attached via email.

Subject mission “Rock Travels at Faliric Bight by Poetry’s Boat 2 – for Peace Report

The more direct the better!

Final day mission data SEPTEMBER 12, 2011!

(Those who create something not worry – you have time to finish –
Exact date of participation September 18, 2011

Place Veakio THEATRE – Prophet Elijah Hill – Castella Piraeus

Time when we can put the tables on easels that will have you not been set yet (I imagine some hours before the start of the evening) anyway will get back!

Thank you sincerely for your participation!

All other analyzed bottom:

Note – call:

Conditions: Free participation in the exhibition – free entrance to the artist exhibitor at the event – a single work of every artist on only peace – no age limit – no commitment to citizenship – obligatory presence of the artist exhibitor for the receipt and delivery of the project – least every artist has with his easel – painters minors must be accompanied by parent and only –

Correspondence – contact:
faidonalkinoos@gmail.com

Spread this event!

It is the second time that something similar!

Thank you very much

faidonalkinoos

Περισσότερα: http://www.musicheaven.gr/html/modules.php?name=Blog&file=page&op=viewPost&pid=29987#ixzz1VjzMujTx
Περισσότερα: http://www.musicheaven.gr/html/modules.php?name=Blog&file=page&op=viewPost&pid=30495#ixzz1WrdxkAAY

Share this!

About Φαιδων Faidon Αλκινοος Alkinoos

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ Στα τριάντα χρόνια μέχρι σήμερα που προσπαθώ ν’ αφήσω στίγμα, κατάφερα την ηρεμία των στίχων, την επιείκεια των κειμένων και την ήσυχη απόλαυση που λέγεται ύπνος. Σπουδαίο, -(και σπουδαιότερο δεν έχει)- να μην εκχωρείς το δικαίωμα σου στον ύπνο σε κανέναν. Ισότιμα όπου γίνεται, πρωτότυπα όπου η έμπνευση επιτρέπει, ακούραστα πάντα. Ως γραφιάς στα πενήντα μου, άφηνα την τροχιοδεικτική γραφίδα μου ν’ αποτυπώνει στο άσπιλο χαρτί, τις ανησυχίες. Με τον καιρό διαπίστωνα πως ακουμπούσα τον μέσο φρέσκο νου. Οι σκέψεις συντρόφευαν την ηρεμία μου, τα κείμενα την καθημερινότητά μου, οι ελπίδες ακουμπούσαν στα ράφια των βιβλιοθηκών σας. Δεν προσπάθησα να λυντσάρω. Δεν προσπάθησα να αρέσω. Δεν προσπάθησα να ταμιεύσω. Δεν προσπάθησα να επενδύσω. Στη χύμα ζωή απαντάς πολλές φορές αποσπασματικά και νευρικά. Μέσα στην αίθουσα αναμονής που λέγεται πατρίδα δε σε κρατάει με το ζόρι κανένας. Ό,τι ώρα θέλεις ανοίγεις την πόρτα και φεύγεις. Αφήνεις βέβαια τις μυρωδιές, τα βήματα, τα σκιρτήματα. Ξεχνάς τις αγωνίες, τους αγώνες, τους όρκους, τον ήλιο και τη θάλασσα. Φτιάχνεις στο νου σου μια όμορφη, άλλη, προορισμού πατρίδα, αναχωρείς. Πίσω σου ας στέρξουν άλλοι. Μπρος σου…;;; Γεννήθηκα στα χρόνια που οι άνθρωποι, έψαχναν, που, θα συναντούσαν τη μοίρα τους. Παιδί ανθρώπων σπουδαίων που μ’ έμαθαν να ακουμπώ την αλήθεια, να τη χειρίζομαι με τρόπο που να μην επιτρέπει το φατριασμό. Δημοτικό Γυμνάσιο Σχολή. Βιοπορισμός στων αριθμών τα πλούσια μεγέθη. Γάμοι οικογένειες παιδιά διαζύγια. Κληρονομιά μου οι ανάσες των μικρών μου απογόνων όταν προσπαθούσα να τους κοιμίσω με λίγη ποίηση, με κάποιους κλασικούς, με μη τετριμμένες λέξεις. Ενημερώθηκα για θρησκείες, για πολιτεύματα. Άκουσα διάβασα μελέτησα φιλοσοφίες. Αφουγκράστηκα τη ροή του αίματος. Στις πεποιθήσεις όλων στάθηκα στοργικά. Μάζεψα με τη μέλισσα του μυαλού μου τα συστατικά που θα έφερναν μέλι στις κηρήθρες του νου. Άφησα τις ανησυχίες μου και γίνανε είδος γραφής. Σ’ αυτής της Πατρίδας την αίθουσα αναμονής συνεχίζω να ζω. Και θα συνεχίσω. Κάποια βιβλία μου έχουν προηγηθεί. Κάποια θα ακολουθήσουν. Από τη θέση αυτή καλή ανάγνωση. Καλή ΑΝΑΜΟΝΗ. ΦΑΙΔΩΝ ΑΛΚΙΝΟΟΣ - FAIDON ALKINOOS http://www.youtube.com/faidonalkinoos http://www.myspace.com/faidonalkinoos http://www.artspot.gr/faidonalkinoos http://blogs.musicheaven.gr/faidonalkinoos http://www.myspace.com/versongs http://www.facebook.com/faidonalkinoos https://sites.google.com/site/faidonalkinoos http://faidonalkinoos.blogspot.com e-mail: faidonalkinoos@gmail.com BIOGRAPHICAL EFFORT In the thirty years up where I try to leave stain, I accomplished the calm of verses, the lenience of texts and the quiet enjoyment that is said sleep. Important, - (and more important it does not have) - you do not cede your right in the sleep in no one. Equivalently where it becomes, prototypes where the inspiration allows always, indefatigable. As writer in my fifty(+), I left my [trochiodeiktiki] quill to impress in the innocent paper, the concerns. With the time I realised that I leaned the medium fresh mind. The thoughts keeps company my calm, the texts my everyday routine, the hopes leaned in the bookshelves of your libraries. I did not try [lyntsaro]. I did not try to like. I did not try save up. I did not try to invest. In in bulk life you answer many times over fragmentarily and nervously. In the room of waiting that is said Homeland with the difficulty no one keep you. What hour you want you open the door and you leave. You leave of course smells, steps, [skirtimata]. You forget the distresses, the fights, the oaths, the sun and the sea. You make in your mind another beautiful, "destination" homeland, you leave. Behind your... attend other. Front your…? ; ; I been born in the years that the persons, searched, that, would meet their fate. Child of persons important that with learned I lean the truth, I handle him with way that would not allow me factionary. Municipal High school Faculty. Livelihood of numbers the rich sizes. Marriages families children divorces. Heritage my the breaths of my small descendants when I tried their [koimiso] with few poetry, with certain classic, with not trite words. I was informed for religions, for regimes. I heard I read I studied philosophies. I listened for the flow of blood. In the convictions of all I stood affectionately. I gathered with the bee of my brain the components that would bring honey in mind combs. I left my concerns and became type of writing. In this Homeland the room of waiting I continue living. And I will continue. My certain books have preceded. Somebodies will follow. From this place good reading. Good WAITING. [Φαίδων Αλκίνοος Καλλιτεχνικό ψευδώνυμο του ποιητή συγγραφέα Γεωργίου (Γιώργου) Αλεξάνδρου Βλαχιώτη. Γεννήθηκα στο Κιάτο Κορινθίας. Οι γονείς μου κατάγονταν από την Πελοπόννησο, Κυβέριον Αργολίδος ο πατέρας και Χαλκείον Κορινθίας η μητέρα. Μετά το τέλος των υποχρεώσεων Μέσης Εκπαίδευσης, ήρθα στην Αθήνα όπου μέχρι σήμερα διαμένω. Σχολή Οικονομικών, Λογιστικά, Στρατός. Απόλυση. Βιοπορισμός με τα Λογιστικά. Πάντα έγραφα. Ποίηση η Αρχή. Η Ειρήνη ως κάτοικος σε κάθε γωνιά της: Ήταν Είναι και θα Είναι ο στόχος μου - το μικρό μου όνειρο... Ιδρυτής των εκδόσεων ΧΩΡΟΣ ΠΟΙΗΣΗΣ ΣΙΚΥΩΝΙΟΣ. Ιδρυτής επίσης του εκδοτικού ΑΠΟ ΠΡΟΘΕΣΗ. Βραβεύτηκα αρκετές φορές από διάφορους Λογοτεχνικούς Διαγωνισμούς. Ενεργό Μέλος της Ποιητικής Κοινωνίας. Δημιουργός της εκδήλωσης ROCK Tαξίδια στο Φαληρικό Όρμο με Βάρκα την Ποίηση ROCK TRAVELS FALIRO BAY BY POETRY'S BOAT που συνεχίζεται με επιτυχία και φέτος στις 18 Σεπτεμβρίου 2011 στο ΒΕΑΚΕΙΟ ΘΕΑΤΡΟ ΠΕΙΡΑΙΑ. ΥΠΟ ΤΗΝ ΑΙΓΙΔΑ ΟΜΙΛΟΥ UNESCO ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΚΑΙ ΝΗΣΩΝ Το Εκδοτικό ΧΩΡΟΣ ΠΟΙΗΣΗΣ ΣΙΚΥΩΝΙΟΣ ιδρύθηκε το 1987 και συνέχισε μέχρι το 1997 οπότε και διέκοψα επ' αόριστον τη λειτουργία του... Στα έντεκα αυτά χρόνια λειτουργίας κυκλοφόρησαν κάτω από τη στέγη του πάρα πολλά και ξεχωριστά βιβλία.] [Faidon Alkinoos] Artistic pseudonym of poet - writer Georgios (Giorgos) Alexandros Vlachiotis. I been born at Kiato Korinthia. My parents came from Peloponnese, [Kyberion] Argolida the father and [Chalkeion] Korinthia the mother. Afterwards the end of obligations of Medium Education, I came in Athens where up to today I reside. Faculty of Finances, Accountant, Army. Redundancy. Livelihood with Accountant. Always I wrote. Poetry the Beginning. Peace for every little corner in Earth: Was - Is - Will my target my little dream... Founder of publications SPACE of POETRY [SIKYONIOS]. Founder also of publications Apo Prothesi I was rewarded enough times from various Literary Competitions. Active Member of Poetic Society. Author of event Rock Ταξίδια στο Φαληρικό Όρμο Με Βάρκα Την Ποίηση ROCK TRAVELS AT FALIRO BAY BY POETRY'S BOAT that is continued with success and this year on 18 September 2011 in the [BEAKEIO] THEATRE PIRAEUS. UNDER THE AEGIS CLUB FOR UNESCO OF THE DEPARTMENT OF PIRAEUS AND ISLANDS
This entry was posted in Athens, Greece, Greece. Bookmark the permalink.

One Response to a poem for 100 thousand poets + 1 translation more

Leave a Reply

Your email address will not be published.

4 × five =